사랑해
최근 수정 시각: (5년 전)
분류
1. 사랑의 표현 [편집]
파일:attachment/사랑해/f0018015_4e22358bb244d.jpg
I love goo 난 끈적한게 좋아
사랑하는 연인, 혹은 부모나 가족에게 자신의 사랑을 표현할때 쓰는 말이다.
혹시 사랑하는 사람에게 편지등으로 멋져보이고 싶은 위키러들을 위해 각국의 사랑해를 항목에 추가한다. 더 자세히 알고 싶다면 영문 위키를 참조.
사랑하는 연인, 혹은 부모나 가족에게 자신의 사랑을 표현할때 쓰는 말이다.
혹시 사랑하는 사람에게 편지등으로 멋져보이고 싶은 위키러들을 위해 각국의 사랑해를 항목에 추가한다. 더 자세히 알고 싶다면 영문 위키를 참조.
표기 방법 | 발음 | |
사랑해 | 사랑해(saranghae) | |
I love you | 아이 러브 유 | |
愛してる[1] | 아이시테루 | |
Ich liebe dich | 이히 리베 디히 | |
Je t'aime | 쥬떼므 | |
Σε αγαπώ, Σ’ αγαπώ | 세 아가뽀, 사가뽀 | |
필리핀어 (따갈로그) | Mahal kita | 마할 끼따 |
Te iubesc | 테 유베스크 | |
Я тебя люблю | 야 찌뱌 류블류[2] | |
Ti amo | 티 아모[3] | |
Gosto muito de te | 구스토 무이토 지 체 | |
Te quiero | 떼 끼에로 | |
Szeretlek | 세레틀렉 | |
Ik hou van jou | 익 허우 반 여우 | |
Jeg elsker dig | 야 엘스커 다 | |
Kocham cię | 코캄 치엥 | |
Rakastan sinua | 라카스탄 지누아 | |
Bо̏лӣм те Volim te | 볼림 테 | |
아삼어 | মৈ তমাক ভাল পাউ | |
بحبك | 우히부카(여자가 남자에게),우히부키(남자가 여자에게) | |
আমি তমায ভালবাষি | 아미 타마야 발라바시 | |
Chit pa de | ||
Bong sro lanh oon [4] | ||
중국어(푸퉁화) | 我爱你 | 워 아이 니 |
중국어(광동어) | 我鐘意你 | 어 쫑이 레이 |
ترا دوست میدارم | 토러 두스트 미더람 | |
હોન તને પ્રેમ કરોન છોન | ||
아니 오헤브 오타흐 아니 오헤벳트 오트하 | ||
मैं तुम्से प्यार कर्ता हूँ | 매 뚬세 뺘르 까르따 훙 [6] | |
Kuv Hlub Koj | ||
Aku cinta kamu | 아쿠 친타 카무 | |
Kula tresna sampeyan Aku tresna sampeyan. | ||
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿರುವೆ | ||
Мен сені жаксы коремін | 몐 셰느 작스 코례믄 | |
Ez te hezdikhem | 에즈 테 헤즈디헴 | |
Mai choo chai saathi mohabat | ||
Koi muk jao | ||
Saya cintakan mu | ||
ഞന നിണെ പ്രെമികുണു | ||
मे तुझशि प्रेम कर्तो [7] | ||
Би чамд хайртай | 비 참드 해르태 | |
Ma timilai maayaa garchhu | ||
Za tasara mena kawaoma | ||
ਮੈ ਟੌਨੁ ਪ੍ਯਰ ਕ੍ਰਦ | ||
Ndinokuda | ||
Man Tokhe Prem Karyan To [8] | ||
Mama oyata adarai | ||
Waan ku jeclahay | 완 쿠 젤라하이 | |
수어 | Techihhila | |
Abdi bogoh ka anjeun | ||
Naku penda "상대 이름" | 나쿠 펜다 | |
Jag älskar dig. | 여(ㄱ) 앨스카 데이 | |
Ich lieb dich. | ||
Mám ťa rád Ľúbim ťa Milujem ťa. | ||
Mahal kita | ||
நான் உன்னைக் காதலிக்கிறேன் | 난 우나이 까달리키렌 | |
నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను | ||
ผมรักคุณ ฉันรักคุณ | 폼락쿤, 찬락쿤[9] | |
Seni seviyorum | 세니 세비요룸 | |
مجھے تمسو محبت ہے | ||
Anh yêu em [10] | 아잉 이에우 엠 | |
Mi amas vin | 미 아마스 빈 | |
Men sizni sevaman | 멘 스즈느 세바만 |
2. 혼성 듀오 라나에로스포의 노래 [편집]
1971년에 나온 한국 가요. 통기타 혼성 듀오 라나에로스포의 노래다. 작곡 변혁, 작사 오경운.[11]
10.26 사건 당시 박정희가 저격당하기 직전, 궁정동 연회장에서 옆에 있던 심수봉, 신재순과 함께 불렸던 노래이기도 하다. 심수봉이 기타를 연주하고 신재순이 부르는 것을 박정희가 따라 불렀는데, 신재순이 중간에 한 번 틀려서 다시 부르던[12] 중, 1절 후렴을 막 시작하려는 차에 김재규가 차지철에게 고성을 지르고 발포하며 끊겼다.
이태석이 생전 좋아하던 노래로 수단의 아이들에게 가르쳐주기도 하였고, 울지마 톤즈를 본 분들이 감명받아서 댓글을 달기도 했다. 실제로 외국에서 한국어를 가르치는 선생님들이 알려주는 곡이라 한국어를 배우는 외국인들 사이에서도 은근히 유명한 노래이기도 하다.
김희진이 부른 버전
김성근의 한화 이글스 감독 시절 등장곡으로도 쓰였다. 주소
김풍의 응원곡으로도 쓰였다.
2019년 이후 모 은평구 사는 스트리머의 영향으로 이 곡 유튜브 댓글창에 케청자들이 몰려들고 있다(...).
3. 4인조 보컬그룹 스윗소로우의 2008년에 나온 2집 타이틀곡 [편집]
4. 쥬얼리의 노래 [편집]
1집 Discovery에 수록된 곡으로 타이틀 곡인 이젠의 후속곡 격이다. 이외에도 수많은 동명곡이 존재한다. 이 부분에서는 펌프 잇 업 위주로 설명한다.
4.1. 펌프 잇 업의 수록곡. [편집]
- 펌프 잇 업/수록곡으로 돌아가기
펌프 잇 업 THE REBIRTH에서 추가되었다.
#!HTML
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/s0KEIOdxGdE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Rebirth에서는 모드 선택 후에 나오는 기본 커서가 이 곡에 맞춰져있는데 아무래도 Rebirth의 입문을 이 곡으로 하라는 의도인 듯 하다. 곡과 BGA의 분위기가 전체적으로 밝은 분위기로 흘러가는 곡이며 그에 맞게 난이도도 Rebirth내에서는 가장 낮은 곡. 말 그대로 입문자 및 라이트 유저를 위한 곡이다.
BGA의 컨셉이 12달에 있는 특정한 날 중에서 하나를 집어서 표현하는 건지 달마다 특정한 문구와 함께 다른 복장을 선보이는 방식으로 나온다.[13] 그런데 첫부분과 나머지 부분의 작화 차이가 있어서 그부분에는 괴리감이 존재하는 편이다.
이 BGA에 나오는 캐릭터는 일부 유저들에게 짝퉁 하루히라는 의견을 듣기도 하는데 외모로는 전혀 연관성이 없고 하루히의 우울이 Rebirth보다 늦게 나왔으며 BGA의 특징상 다양한 모습[14]이 나오기 때문에 성격을 추측하기도 힘들다.
디비전 모드에선 버그가 있어서 올 와일드 채보로 가면 마지막 부분이 무조건 그루브로 정해지는 문제가 존재하는 탓에 올 와일드 채보의 플레이가 사실상 불가능하다. 마지막 부분을 와일드로 가려면 한 부분이라도 그루브로 가야 한다.
Rebirth이외에 다른 시리즈에서 나온적은 없는 것으로 보인다.[15]
5. 민경훈의 미니앨범 재회 수록곡 [편집]
사랑해(민경훈) 문서 참조.
6. 김세영, 허영만의 만화 [편집]
사랑해(만화) 문서 참조.
7. SBS 드라마 [편집]
사랑해(드라마)로.
8. 플라이 투 더 스카이의 노래 [편집]
9. 남우현의 2집 미니 앨범 Second Write..의 수록곡 [편집]
사랑해(남우현)로.
10. 걸그룹 (여자)아이들의 3집 미니 앨범 I trust의 수록곡 [편집]
[1] 이는 현대 일본어에서는 다소 시적인 표현으로 취급되며, 일반적으로는 大好き(다이스키)라는 표현을 쓴다. 연인뿐 아니라 친구나 가족 사이에서도 포괄적으로 쓸 수 있는 표현이다.[2] 러시아어에서는 인칭대명사가 목적어일 경우 대부분 동사 앞에 온다.[3] 친구나 가족간에도 절대로 쓰지 못하는 표현은 아니지만 대체로는 연인간의 사랑을 표현할 때 쓰는 말이고 우정이나 가족애같은 애정을 표현할 때는 주로 Ti voglio bene(티 볼료 베네)를 쓴다.[4] 남자가 여자에게 사랑해라고 표현할때 쓴다.[5] 위에껀 남자가 여자에게 하는 사랑해, 아래의 문구는 여자가 남자에게 사랑한다고 할때 사용하는 사랑해.[6] 남자가 여자에게 사랑한다고 말할 때. 여자가 남자에게 사랑한다고 말할땐 "मैं तुम्से प्यार कर्ती हूँ(매 뚬세 뺘르 까르띠 훙)."라고 쓴다.[7] 남자가 여자에게. 여자가 남자에게는 मे तुझशि प्रेम कर्ते[8] 남자가 여자에게. 여자가 남자에게는 "Man Tokhe Prem Karyan Ti" 라고 한다.[9] 남자는 폼락쿤, 여자는 찬락쿤이라고 한다.[10] 남자가 여자에게. 여자가 남자에게는 Em yêu ahn.[11] 중앙대생이던 오경운의 애인이 백혈병으로 사망하여 그 경험을 토대로 작사했다는 이야기가 전하는데, 오경운 자신이 이에 대한 입장을 밝힌 적이 없으므로 확실히는 알 수 없다.[12] 1절의 "사랑해 당신을~ 정말로"까지 부르고 박자를 틀렸다고 한다. 박정희는 젊고 이쁘장한 처자가 살짝 실수한 게 되려 애교있게 보였는지 웃기만 했다고 한다.[13] 2월이 밸런타인 데이이고 5월이 로즈 데이, 11월은 무비 데이…이런 식으로 나온다.[14] 2월, 5월 부분은 얌전한 모습이지만 3월, 7월은 활발한 모습으로 나온다.[15] 단 해외판의 경우는 Rebirth의 일부 가요들과 함께 PREMIERE 3까지 수록,PREX 3에도 추가 예정이었던 것으로 보인다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.