금사
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 개요 [편집]
2. 정통성 문제 [편집]
원나라는 1261년부터 요사와 금사의 편수 계획을 시작하여 1276년에는 남송의 수도 임안(臨安)을 정복함과 동시에 황실도서의 완전한 보존을 명령하면서 사서 편찬의 의지를 드러내었다. 그런데 1279년, 남송이 완전히 멸망한 이후 성리학적 관점에서 정통성 문제가 제기되어 계속 연기되었다. 원 조정에서는 다양한 주장으로 대립했는데, 크게 두 가지로 나누어 볼 수 있다.
1. 송을 본기(本紀)에 기록하고 요와 금은 각각 재기(載記)에 기록해야 한다. 2. 요와 금을 북사(北史)로 편찬하고, 송은 송사(宋史), 남송사(南宋史)로 분찬해야 한다. |
이처럼 의견이 팽팽하게 맞선 가운데 결국 “삼국 모두에게 정통성을 부여하고 각각의 연호를 사용한다(三國各 與正統, 各繫其年號)”는 원칙이 확정되었고, 순제(順帝) 1343년 2월부터 요, 송, 금의 편찬사업이 시작해 1345년에 완성되었다.
3. 구성 [편집]
본기(本紀) 19권, 지(志) 39권, 표(表) 4권, 열전(列傳) 71권, 합계 135권으로 구성되어 있는데, 후대에 금국어해(金国語解) 1권이 추가되었다.
4. 의의와 평가 [편집]
금사는 요사와 비교했을 때 상대적으로 나은 평가를 받고 있다. 편찬자들은 당나라 이래로 확립된 ‘설관수사(設館修史)’[2]의 방식을 계승했고, 중국 정사를 편찬하기 위한 공식 기관이 설립하는 등 체계적이고 획일적으로 진행하였다. 그런 점에서 정복 왕조가 편수했지만, 정통 왕조와 다를 바가 없어 의의하는 점이 크다. 게다가 위에서 상술했듯이 요, 송, 금 모두 평등하게 역사를 서술한 점 역시 이전의 화이론적인 중국 정사와 대비되어 역사학적 가치가 크다. 그러나, 당시 원나라가 쇠퇴하고 있었기 때문에 전반적으로 단기간에 편찬되어 사료가 엉성하다는 비판이 지배적이다.
5. 한국어 번역본 [편집]
만주가 본산인 여진족이 일으킨 국가이기 때문에 인접해있고 관련이 많은 한반도 내에서도 이목이 쏠리지 않을 리 없다. 또한, 고려전을 통해 학계 내에서도 고려사를 연구하는 데 필요한 원초 사료로 뽑힌다. 번역은 주로 인터넷에 검색하면 간간히 번역된 글을 볼 수 있다. 2007년, 금융감독원 윤명수씨가 국한문 대조 형식으로 금사 일부분을 번역해 출판했다. 그런데, 무려 출판사 이름이 완안출판사.... 번역 의도가 여진족 신라인설을 입증하기 위한 것이라는데 교수가 아닌 민간 출판사다. 관련 기사 2014년에는 동북아역사재단에서 요사, 금사, 원사의 외국전을 번역했다. 2016년 2월 단국대학교출판부에서 금사(전4권)를 완역했다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.