贖
최근 수정 시각: (5년 전)
贖 속 바칠 속 | |||||||
부수, 나머지 획 | 貝, 15획 | 총획수 | 22획 | ||||
- | |||||||
- | |||||||
일본어 음독 | ショク | ||||||
일본어 훈독 | あがな-う | ||||||
赎 | |||||||
표준중국어 병음 | shú | ||||||
| |||||||
1. 개요 [편집]
속 바칠 속(贖). '속을 바치다', '속죄하다'를 나타내는 한자다.
2. 상세 [편집]
한자문화권의 언어별 발음은 다음과 같다.
유니코드에는 U+8D16에 배당되어 있고, 창힐수입법으로는 BCGWC(月金土田金)으로 입력한다. 한자검정시험에서는 1급으로 분류되어 있다.
뜻을 나타내는 貝(조개 패) 자와 소리를 나타내는 𧶠(팔 육) 자로 이루어진 형성자이다. 자체에 따라 貝+賣(팔 매) 자의 형태로 나타나기도 하지만, 讀(읽을 독) 자와 마찬가지로 賣 자와는 관련이 없다.
설문해자에서는 '바꾸다, 무역하다'{貿}를 기본 뜻으로 제시하지만, 이 뜻으로는 거의 쓰이지 않고 '재물을 바쳐서 형벌을 면하다' 즉 '속 바치다', '속죄하다', 또는 '형벌을 면하기 위해서 바치는 재물'이라는 뜻으로 주로 쓰인다. 《사기》에서부터 이런 용례가 나오니 상당히 오래 된 쓰임이다. 또는 '저당잡힌 물건을 돈을 주고 받아오다' 즉 '무르다'라는 뜻으로도 쓰인다. 이런 뜻을 살펴보면 영어의 redeem과도 유사하다. 지금 이 글자는 기독교에서 많이 쓰이는데 redeem 역시 기독교에서 많이 쓰인다는 점도 유사하다.
《시경·황조》에서도 쓰이는데 순장된 자차씨의 세 아들을 아까워하여 화자 자신의 목숨과라도 바꿀 수 있기를 소망하는 부분이라 뜻은 보통의 용법과 동일하나, 여기에서만큼은 음이 '수'이다.
3. 용례 [편집]
3.1. 단어 [편집]
3.2. 고사성어/숙어 [편집]
3.3. 인명/지명/창작물 [편집]
4. 유의자 [편집]
5. 반대자 [편집]
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.