오성민
최근 수정 시각: (5년 전)
분류
1. 소개 [편집]
KBS 공채 외화번역작가로 주로 KBS 쪽에서 번역을 맡는 번역작가. 위기의 주부들 등 다수의 KBS 외화 시리즈 및 트랜스포머 프라임 EBS판 번역을 맡았다. 드림웍스 애니메이션의 장편 영화 마다가스카의 한국어 녹음에서 대사 번역을 담당했으며, 펭귄들과 줄리언의 독특한 말투를 잡아 놓은 장본인. 이후 TV 애니메이션인 마다가스카의 펭귄의 대사 번역도 맡았다. 이외에도 오펀 블랙, 트와일라잇: 이클립스, 폴라 익스프레스 등 굵직한 작품들을 번역했다. 초월번역으로 유명하며, 원작의 유머도 잘 살리는 편이라서 외화팬들의 평가가 좋다.
영어로 대사가 집필된 레인보우 루비의 한국어판이 제작될 때에도 대사 번역을 맡았다.
영어로 대사가 집필된 레인보우 루비의 한국어판이 제작될 때에도 대사 번역을 맡았다.
2. 외화 번역 [편집]
- 위기의 주부들 시즌 1~4(2005~2008)[2]
- 유령작가(2011)
- 트와일라잇: 이클립스(2011)[5]
- 리얼 휴먼 시즌 1(2013)[7]
- 오펀 블랙 시즌 1~2(2013~2014)[8]
- 아틀란티스 시즌 1(2014)[9]
- 브라운 신부 시즌 1,3(2015~2016)[10]
- 언더커버(2016)
- 월요일이 사라졌다(2018)
3. 애니메이션 번역 [편집]
- 마다가스카의 펭귄(2009)
- 트랜스포머 프라임(2011~2013)
- 토마스와 친구들: 잃어버린 왕관(2014)
- 레인보우 루비(2017)
[1] 시즌 4~8는 미방영.[2] 시즌 5~8는 미방영.[3] 배소라와 공동 번역. 후속 시즌(시즌 2~5)는 미방영.[4] 1959년작이 아닌 2010년에 미국 ABC에서 방영한 미니시리즈. 송지현과 공동 번역.[5] 트와일라잇과 뉴 문에는 MBC에서 방영. 브레이킹 던 1~2는 미방영.[6] 홀수 에피소드 번역. 짝수 에피소드는 송지현. 후속 시즌(시즌 2~7)는 미방영.[7] 시즌 2는 미방영.[8] 짝수 에피소드 한정. 시즌 1~2 홀수 에피소드는 송지현. 시즌 3~5는 미방영.[9] 짝수 에피소드 한정. 홀수 에피소드는 송지현. 시즌 2는 미방영.[10] 시즌 2는 미더빙.[11] 홀수 에피소드 번역. 짝수 에피소드는 송지현.[12] 짝수 에피소드 번역. 홀수 에피소드는 송지현.[13] 짝수 에피소드 번역. 홀수 에피소드는 송지현.[14] 극장판 한정. SBS 방영판에서는 이성희.[15] 극장판과 KBS 방영판 모두 맡았다.[16] 초반부 에피소드 번역, 중반부 에피소드부터는 송지현, 양경희.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.