뿅가죽네

최근 수정 시각: (5년 전)

1. 개요 [편집]

해당 장면은 히로유키월희 동인지 '멜티 브래지어(メルティーブラジャー)'에 수록된 '어떤 때라도 시키(どんなときも志貴)' 5화.

해당 동인지에서 중증 변태 로리콘으로 나오는 시키가 타타리에 의해 구현된 가짜 체육복부르마를 입은 것을 깨닫고 저 대사를 외친다.

다른 번역으로는 "모에해서 죽는다!"처럼 어떻게든 모에를 살리려다가 망친 게 대부분이었기에 번역자의 감각이 더욱 돋보이는 것이다. 초월번역의 기준이 모호하긴 하지만 모에와 1:1 대응하는 단어가 없던 상황에서[1] 그것도 '萌え+死ぬ(모에+죽다)'라는 합성으로 쓰였던 번역하기 힘든 단어를 '뿅가+죽네'라는, 그야말로 상황과 의미에 딱 알맞으면서도 우리말로도 어색하지 않게 아무도 생각 못 한 식으로 번역했기 때문에 초월번역이라 할 수 있다. 이것이 많은 영향을 끼쳐 일본어에만 있는 단어를 별도의 주석없이 한국어로 번역하는 시도가 다시 많아졌다. 다만 이 과정에서 오역도 많이 나타난 것이 문제라면 문제.

2. 기타 [편집]

손노리이원술사장이 밀었던 유행어도 "뿅가"였고, 이쪽이 먼저 나오기도 했지만 이게 번역에 반영되었는지는 알 수 없다.

萌え死ぬ에 뿅가죽네라는 번역이 어울리지, 萌え 자체는 뿅가와 딱 맞아 떨어지는 번역이 아니니 번역할 때 주의하자.
오역 사례) "대세는 뿅가다!!" - 안녕 절망선생 한국어판

팀 포트리스 2의 범상찮은 품질의 모자 입자 효과중 "뿅가죽네"가 있다! 모자 위에 화려한 하트가 돌아다닌다.
[1] 이 번역이 나올 당시에는 심쿵, 심쿵사라는 표현이 쓰이지 않았다.

라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.

문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.