맘마미아
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 이탈리아어 감탄사 [편집]
Mamma mia.
이탈리아어로 "세상에, 맙소사!" 혹은 "하느님 맙소사!"라는 뜻이다. 영어로 하면 My mother, 한국어로 하면 '엄마야!' 정도의 뜻이다. 대충 영어 "oh my god!" 과 비슷하다. 실제로 이탈리아인들 사이에선 매우 자주 쓰이며, 이탈리아 현지인과 대화하다 보면 자주 듣게 된다.
이탈리아어로 "세상에, 맙소사!" 혹은 "하느님 맙소사!"라는 뜻이다. 영어로 하면 My mother, 한국어로 하면 '엄마야!' 정도의 뜻이다. 대충 영어 "oh my god!" 과 비슷하다. 실제로 이탈리아인들 사이에선 매우 자주 쓰이며, 이탈리아 현지인과 대화하다 보면 자주 듣게 된다.
1.1. 자주 사용하는 인물 [편집]
2. ABBA의 노래 및 관련 뮤지컬과 영화 [편집]
2.1. ABBA의 노래 [편집]
Mamma Mia 문서로.
2.2. 위 노래에서 제목을 따온 뮤지컬 [편집]
맘마 미아(뮤지컬) 문서로.
2.3. 위 뮤지컬을 영상화한 영화 [편집]
3. 카라(아이돌)의 노래 [편집]
3.1. 6번째 미니앨범 Day & Night의 타이틀 곡 [편집]
〈맘마미아〉 |
ALL 박규리 한승연 구하라 허영지 Hey play that music 오늘은 내가 가는데로 밤 향기에 이 분위기에 취할 수 있게 예에에에 누구보다 나를 더 생각해 여왕처럼 나를 더 모실래 여기에선 하나같이 로마의 법을 따라따라 Cherish me Cherish me Cherish me 멈추지마 Hit the lights let’s go 모두의 Party Party Party 맘마미아 오늘 이 밤의 밤의 밤의 시작이야(이야) 맘마미아 (미아) 이렇게 불을 밝혀줘 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 시작해 It’s time to be ok It’s so amazing 내가 돋보일 수 있는 걸로 조명 아래 까만 실루엣 더 빛이 나게 예에에에 누구보다 나를 더 생각해 여왕처럼 나를 더 모실래 여기에선 하나같이 로마의 법을 따라따라 Cherish me Cherish me Cherish me 멈추지마 Hit the lights let’s go 모두의 Party Party Party 맘마미아 오늘 이 밤의 밤의 밤의 시작이야(이야) 맘마미아 (미아) 이렇게 불을 밝혀줘 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 시작해 It’s time to be ok 누구도 예상 못해 숨겨진 내 모습에 놀래켜 줄 널 사로잡을 뜨거운 이 밤 Burn it up Hit the lights let’s go 모두의 Party Party Party 맘마미아 오늘 이 밤의 밤의 밤의 시작이야(이야) 맘마미아 (미아) 이렇게 불을 밝혀줘 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 라빠빠리 라빠빠리 롬 시작해 It’s time to be ok |
3.2. 일본 싱글 11집 [편집]
Mamma Mia! 문서로.
4. 방송 프로그램 [편집]
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.