구축
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 構築 [편집]
어떤 시설이나 체계를 쌓아올리는 행위. 이 낱말은 일본식 한자어로, '갖춤'이나 '마련'으로 순화할 수 있다. 일본어로는 「こうちく」라고 읽는다.
2. 驅逐 [편집]
어떤 세력이나 무리 따위를 쫓아서 몰아낸다는 뜻으로, 표준국어대사전에도 있다. 대한민국에서는 '구축'이라는 낱말이 일상적으로 1번 의미로 쓰이며 2번 의미로는 거의 쓰이지 않는 편이다. 또한 '구축'이라는 낱말만 단독으로 쓰지 않으며, 실제로 쓰이는 경우도 옛부터 관용적으로 써오던 표현 2~3개 정도 밖에 없다.
- 경제학 용어 : 구축효과 - 어떠한 정책의 효과가 여러 요인으로 인해 일정 부분 상쇄되거나 아예 제거되는 것을 말한다.
- 명언: 악화(惡貨)가 양화(良貨)를 구축(驅逐)한다 (Bad money drives out good money) - '나쁜 화폐가 좋은 화폐를 몰아낸다'라는 뜻이다. 허지웅이 이 문장을 인용할 때 1번 의미로 혼동한 적이 있다. #
일본어로는 「駆逐(くちく)」라고 하고 한국보다 훨씬 자주 쓴다. 한국에서는 위 예시를 제외하면 거의 사용하지 않고 1번과 발음이 같아 혼동할 수 있기에, 대체로 '제거' 같은 단어로 상황에 맞게 의역한다. 그런다고 일본식 한자어로 여기면 곤란한 게, 조선왕조실록에도 있는 오래된 낱말인 데다가 사용 빈도도 많기 때문이다.
세츠나 F 세이에이: 目標を駆逐する!(목표를 구축한다!)엘런 예거: 駆逐してやる! この世から… 一匹残らず!(구축해주마! 이 세상에서.. 한 마리도 남김없이!)카네키 켄: 駆逐でお願いします。(구축으로 부탁드립니다.)
윗 대사들이 예시. 1번 의미로 해석하면 "한 놈도 남김없이 체계를 만들어 주겠어!"같은 괴상한 대사가 튀어나온다. 의역한다쳐도 목표를 쌓아올리거나 한 마리도 남기지 않고 만들어주겠다는 원 의미와는 정반대의 괴상한 대사가 되어버린다. 이 진격의 거인에서 나오는 대사 때문에, 한때 이 '구축'이라는 낱말 자체가 진격의 거인의 아이덴티티가 되었고, '구축'이라는 단어를 1번 의미로만 생각하던 한국 독자들이 이 의미를 알게 되기도 했다. 일본인들이 쓰는 '구축한다'는 의미가 한국인 입장에선 모호하게 이해될 수도 있는데, 대략 대상을 벼랑 끝까지 몰아서 떨어뜨려 죽이는 상황을 떠올리면 된다. 진격의 거인에서도 이 같은 상황을 묘사한 장면이 나온다.
'構築'에는 '당하다'를 붙여쓸 수 없지만, '驅逐'에는 그럴 수 있다. 한 예로, 문장 "시설물이 구축당했다."는 무슨 뜻으로 받아들여야 하는지 생각해 보자. 이렇게 실제 예시도 있다.
2.1. 코에이 게임 삼국지 11 특기 [편집]
3. 舊築(?) [편집]
4. 拘縮 [편집]
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.