キミノメヲ
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 개요 [편집]
너의 눈을(キミノメヲ)은 니코니코 동화에 2012년 6월 5일에 투고된 곡으로, 이 곡이 수록된 동명의 앨범 そらあい는 같은 달 6일, EXIT TUNES를 통해 발매됐다.
작사와 작곡은 じん, 보컬은 そらる, 일러스트는 MACCO, Movie는 さいね가 담당했다.
2. 영상 [편집]
3. 가사 [편집]
君が聴いた音を (키미가 키이타 오토오) 네가 들었던 소리를 一つ一つかき集めてく (히토츠 히토츠 카키아츠메테쿠) 하나 하나 긁어 모아가 音自体は正直、耳障りでたまらないんだ (오토 지타이와 쇼지키 미미자와리데 타마라나인다) 소리 자체는 솔직히, 귀에 거슬려서 견딜 수 없어 昨日からかき鳴らしていたギターは (키노-카라 카키나라시테이타 기타-와) 어제부터 치고 있었던 기타는 ちょっと弾けなくて (춋토 히케나쿠테) 잘 연주할 수 없어서 君に借りたCDの音を 真似てたんだ (키미니 카리타 CD노 오토오 마네테탄다) 너에게 빌린 CD의 소리를 흉내내고 있었어 それでもやっぱりわからない様に (소레데모 얏파리 와카라나이요-니) 그런데도 역시 모르도록 閉じ込めちゃいられないよ (토지코메챠 이라레나이요) 가두고는 있을 수 없어 溢れ出しそうになるコードから (아후레다시소-니나루 코-도카라) 흘러 넘칠 것 같이 되는 코드에서 他人の 匂い 漏れ出して (히토노 니오이 모레다시테) 타인의 향기 새어나와서 「あぁ、また同じような雰囲気の曲になったな」 (아- 마타 오나지요-나 훈이키노 쿄쿠니 낫타나) 「아아, 또 같은 분위기의 곡이 되었네」 他でもない、「君の目」を気にし続けて作った歌 (호카데모나이 키미노 메오 키니시츠즈케테 츠쿳타 우타) 다름아닌,「너의 눈」을 계속해서 신경써서 만든 노래 だからこの曲は 君のその (다카라 코노 쿄쿠와 키미노 소노) 그러니까 이 곡은 그 네가 「好きなアーティスト」に よく 似ているだろ? (스키나 아-티스토니 요쿠 니테이루다로) 「좋아하는 아티스트」와 잘 닮았지? 「捻りが無い」「魅力が無い」 (히네리가 나이 미료쿠가 나이) 「독특함이 없어」「매력이 없어」 どうぞ罵ってくれても構わない (도-조 노노싯테쿠레테모 카마와나이) 부디 비난해 줘도 상관없어 それでもいい 今は、ただ (소레데모 이이 이마와 타다) 그래도 좋아 지금은 그저 君の目をこちらに向けておきたくて (키미노 메오 코치라니 무케테 오키타쿠테) 너의 눈을 이쪽으로 향하게 해 두고 싶어서 不思議とこの歌が (후시기토 코노우타가) 이상하게 이 노래가 やけに流行り始めてて (야케니 하야리 하지메테테) 무척 유행하기 시작하고 있어서 僕のセンスもまだまだ (보쿠노 센스모 마다마다) 내 센스도 아직 捨てたもんじゃないみたいだ (스테타몬쟈 나이미타이다) 꽤 쓸만한 것 같아 人伝、興味心が溢る様を 眺めて (히토즈테 쿄-미신가 아후루 사마오 나가메테) 소문, 흥미심이 넘치는 모양을 바라보고 僕はなんだか王様になった様な 気分で (보쿠와 난다카 오-사마니낫타 요-나 키분데) 나는 어쩐지 왕이 된 것 같은 기분이어서 それでもさ、それ以外なんて (소레데모사 소레이가이난테) 그래도, 그것 이외 따윈 もう偽者にしちゃう様な (모- 니세모나니 시챠우요-나) 이제 가짜로 만들어 버릴 것 같은 イカしたナンバーはどうやら (이카시타 난바-와 도-야라) 멋있는 넘버는 아무래도 僕の 中には いなくて (보쿠노 나카니와 이나쿠테) 내 안에는 없어서 さぁ、なんか同じような (사- 난카 오나지요-나) 자, 뭔가 같은 曲を今日も弾いちゃおうかな (쿄쿠오 쿄-모 히이챠오-카나) 곡을 오늘도 연주해 버릴까 誰でもない、「人の目」を気にし続けてつくった歌 (다레데모 나이 히토노 메오 키니시츠즈케테 츠쿳타 우타) 누구도 아닌, 「남의 눈」을 계속해서 신경써서 만든 노래 種と仕掛けでさ君のその (타네토 시카테데사 키미노 소노) 속임수들로 말야, 그 네가 好きなコードを ただ 鳴り響かせて (스키나 코-도오 타다 나리히비카세테) 좋아하는 코드를 그저 울려 퍼지게 해서 「あれでもない」「これでもない」 (아레데모 나이 코레데모 나이) 「이것도 아니야」「저것도 아니야」 比較対象ならもう数え切れなくて (히카쿠 타이쇼-나라 모- 카조에키레나쿠테) 비교대상이라면 이미 헤아릴 수 없어서 耐えられない 蹲る (타에라레나이 우즈쿠마루) 견딜 수 없어 웅크려 君がもうどこに居るのかもわからないよ (키미가 모- 도코니 이루카모 와카라나이요) 네가 이제 어디에 있는지도 모르겠어 期待していた 正直 (키타이시테이타 쇼지키) 기대하고 있었어 솔직히 自分以外じゃどうにも (지분이가이쟈 도-니모) 나 자신 이외는 아무리 해도 ならなさそうな事も 在るんじゃないかな? (나라나사소-나 코토모 아룬쟈나이카나) 되지 않을 것 같은 일도 있지 않을까? そんなことは何一つ無かったけど (손나 코토와 나니히토츠 나캇타케토) 그런 건 무엇 하나 없었지만 気にしてたんだよ (키니시테탄다요) 신경쓰고 있었어 他でもない この曲は (호카데모나니 코노쿄쿠와) 다름아닌 이 곡은 「僕自身」を掻き毟った歌 (보쿠 지신오 카키무싯타 우타) 「나 자신」을 쥐어 뜯은 노래 捻りもない 魅力もない (히네리모 나이 미료쿠모 나이) 독특함도 없어 매력도 없어 下手なコードを ただ 繰り返してさ (헤타나 코-도오 타다 쿠리카에시테사) 서툰 코드를 그저 반복해서 ひたすらに 目を瞑り (히타스라니 메오츠부리) 오로지 눈을 감고 叫ぶように思い出していた (사케부요-니 오모이다시테이타) 외치듯이 생각해냈어 「なんか素敵だね」 (난카 스테키다네) 「뭔가 멋지네」 君の声 聞こえたような気がして (키미노 코에 키코에타 요-나 키가시타) 너의 목소리가 들린 것 같은 느낌이 들었어 출처:http://blog.naver.com/thdwls4869/150140333754 |
4. 사운드 볼텍스에 수록 [편집]
자켓은 앨범 'そらあい'의 자켓을 그대로 사용했다.
사운드 볼텍스 난이도 체계 | |||
NOVICE | ADVANCED | EXHAUST | |
자켓 | |||
난이도 | 03 | 09 | 12 |
체인 수 | 0548 | 0628 | 1000 |
일러스트 담당 | MACCO | ||
이펙터 | Megacycle | ||
수록 시기 | BOOTH 06(2012.6.8) | ||
205 | |||
변경점
2014/11/20 | EXHAUST 패턴 난이도 변경 (13 → 12) |
EXH 손배치 포함 PERFECT영상
BPM이 205로 빠른편이지만 16비트가 일체 나오지 않는 순수 동시치기 패턴. 상당히 무난한 패턴이여서 그런지 사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈에서 난이도가 12로 하향됐다. 대신 영상 기준 1:26의 원핸드 연타에는 주의 요망.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.