05410-(ん)
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 개요 [편집]
앨범 | RADWIMPS 4 ~おかずのごはん(반찬과 밥)~ |
제목 | 05410-(ん) (깨워줘) |
발매 | 2006년 12월 6일 |
트랙 | 3번 (RADWIMPS 4 ~おかずのごはん~) |
작사 | 노다 요지로 (野田洋次郎) |
작곡 | 노다 요지로 (野田洋次郎) |
2. 가사 [편집]
Wake me up, wake me up, wake me up when you come back,
깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘I'll be here, I'll be waiting here for you
나는 여기서 너를 기다리고 있을게I can be your best friend
나는 너의 가장 친한 친구가 될 수 있어I can be your least friend
너의 최악의 친구가 될 수 있어I can be your boyfriend
너의 남자친구도 될 수 있어But I don't wanna be your ex-friend
하지만 나는 너의 전 애인은 되고 싶지 않아Don't you know, this guy who sang a song about the highest common factor and so
너도 알잖아, 최대공약수에 대한 노래를 부른 그 남자 아이[2] 말이야It's kind of how this is, I'll tell you what it is
이것도 그런 거야, 마치,about all the questions you have asked
너의 모든 질문에 '이런 거'라고 대답하고 있는 것 같이Wake me up, wake me up, wake me up when you come back,깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘I'll be here, I'll be waiting here for you
나는 여기서 너를 기다리고 있을게If the size of the sky makes you frighten then come back
만약 하늘의 크기가 너를 무섭게 한다면 돌아와And then cry, so that I might could hug you
그리곤 울어, 내가 너를 안아줄 수 있게これで5度目の別れ話です
코레데 고도메노 와카레 바나시데스
이번으로 5번째 이별 이야기입니다でも今回はどこか違うんです
데모 콘카이와 도코카 치가운데스
그런데 이번에는 뭔가 다릅니다いつもの 『忍法・記憶喪失』も
이츠모노 닌포-, 키오쿠소-시츠모
지금까지의 "인법, 기억상실"도なぜか今回は効かないんです
나제카 콘카이와 키카 나인데스
왜인지 이번에는 효과가 없습니다「もう、嫌だ」って思っていたんなら
모-, 이야닷테 오못테 이탄나라
'이제 싫어'라고 생각하고 있었더라면それでも僕はいいけど
소레데모 보쿠와 이이케도
그래도 나는 괜찮지만「さよなら」って言ったのは君なのに
'사요나랏'테 잇타노와 키미나노니
'헤어지자'고 말한 건 넌데なんで泣いたの?
난데 나이타노?
왜 울었던 거야?Wake me up, wake me up, wake me up when you come back
깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘If that answer is 'no', what should I do?
만약 너의 대답이 '싫어'라면 어떻게 해야 되지?Should I cry? Should I die?
울어야 되나? 죽어야 되나?Or go crazy and then fly?
아니면 미쳐버려서 날면 되는 건가?Better yet should I kiss myself
차라리 나에게 키스를 해주는 게 나을까?ドンマイ
Don't mind
'신경쓰지 말라'고Wake me up, wake me up, wake me up when you come back
깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘Pick me up, pick me up, pick me up when you come back
날 데려가 줘, 네가 돌아올 때 날 데려가 줘Wake me up, wake me up, wake me up when you come back
깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘Pick me up, pick me up, pick me up when you come back
날 데려가 줘, 네가 돌아올 때 날 데려가 줘Wake me up, wake me up, wake me up when you come back
깨워줘, 깨워줘, 네가 돌아올 때 깨워줘I'll be here, I'll be waiting here for you
나는 여기서 너를 기다리고 있을게Pick me up, pick me up, pick me up when you come back
날 데려가 줘, 네가 돌아올 때 날 데려가 줘Until then I will save this song for you
그때까지 너를 위해 이 노래를 담아두고 있을게Now come back, now come back, now come back, I'll take it back
지금 돌아와, 지금 돌아와, 방금 한 말은 취소할 테니I'll be here, I'll be here, I'll be waiting here for you
나는 여기서 너를 기다리고 있을게
[1] 0은 영어 'O'에서 따온 お(오), 5는 일본어 독음 'ご(고)'에서 온 こ(코), 4는 일본어 독음 'し(시)', 10은 영어 발음으로 'てん(텐)'. 끝부분의 -(ん)은 마지막 'てん'의 'ん'을 빼라는 의미이므로 종합하면 おこして(오코시테).[2] 여기서 최대공약수에 대한 노래란 RADWIMPS 3집 "RADWIMPS 3 ~無人島に持っていき忘れた一枚~ (무인도에 가져가는 것을 잊어버린 1장)"의 수록곡인 最大公約数(최대공약수)를 의미한다. RADWIMPS의 노래는 거의 노다 요지로가 부르기 때문에 이 남자 아이는 바로 노다 요지로 자신이다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.