여자아이
최근 수정 시각: (5년 전)
여아에서 넘어옴
1. 개요 [편집]
2. 여담 [편집]
경상도에서는 '가시나(가스나, 가시내)'라는 단어로 많이 쓰인다. 단 낮추어 부르는 듯한 느낌이 나므로 함부로 막 쓰지는 말자.
보통 일본어 단어 女の子의 역어로 많이 쓰인다.
사실 한국에서 쓰이는 女子+아이(子)와 일본에서 쓰이는 女の子는당연히 뜻이 다르다. 한국에선 여'자'에 아이라는 단어까지 합성해서 완전히 어린 대상을 지칭하는 말이라면, 일본에선 어린 여자아이를 이르는 말이기도 하지만 그냥 女에 子를 써서 젊은 여성을 지칭하는 단어이기도 하다.[1] 女の子의 경우 오히려 영어와 비교하는게 더 쉬울것이다. 女の子가 girl이라면 女는 lady를 뜻하기 때문. 우리말로는 '계집'. 따라서 일본어에서 번역된 여자아이는 성숙이 진행중인 고등학생까지를 일반적으로 부르고, 20대 초반의 여성까지 지칭하는 경우가 많다.사실 우리나라에서도 준말인 '여자애' 는 또래나 손아래의 젊은 여성을 지칭할 때 많이 쓰기 때문에 어느 정도 통한다고 할 수 있다. 단 일본에서도 우리나라와 마찬가지로 女の子는 다소 낮춰 부르는 느낌의 단어이므로 일반적으로는 '女性'(여성),'女子の人'(여자 사람),'女の人'(여자,여자분) 등의 지칭어를 쓰는 것이 좋다.
공자가 한 유명한 말로, "唯女子與小人為難養也, 近之則不孫, 遠之則怨."(女子와 소인은 기르기가 어렵다. 가까이 하면 버릇없이 굴고, 멀리하면 원망한다."(논어, <陽貨>)라는 것이 있는데, 주장 자체가 너무 여혐스럽다 보니, 성리학자 중에도 이 발언에 경악한 나머지 "여기서 말하는 女子란 여자를 의미하는 것이 아니라 여자아이를 의미하는 것이다."라고 풀이한 예가 있다.
보통 일본어 단어 女の子의 역어로 많이 쓰인다.
사실 한국에서 쓰이는 女子+아이(子)와 일본에서 쓰이는 女の子는
공자가 한 유명한 말로, "唯女子與小人為難養也, 近之則不孫, 遠之則怨."(女子와 소인은 기르기가 어렵다. 가까이 하면 버릇없이 굴고, 멀리하면 원망한다."(논어, <陽貨>)라는 것이 있는데, 주장 자체가 너무 여혐스럽다 보니, 성리학자 중에도 이 발언에 경악한 나머지 "여기서 말하는 女子란 여자를 의미하는 것이 아니라 여자아이를 의미하는 것이다."라고 풀이한 예가 있다.
3. 관련 문서 [편집]
[1] 女の子는 女子를 순화시킨 말이기에 여자는 계집아이라는 뜻이고, 여자아이는 역전 앞 수준의 겹말로 일본어로 바꾸면 女子の子 또는 女の子の子가 된다. 구글 번역기는 女子, 女の子를 '여자'로 번역한다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.